全球口罩产能关键要看中国

全球口罩产能关键要看中国
全球口罩产能关键要看中国
  全球口罩产能关键要看中国
  作者: 吴雪明 潘玮琳
  在保证全球医药产业链运转和全球口罩等医护用品供应方面,中国社会要主动承担起责任和义务。这是上海社会科学院中国学研究所近期局势研究的一个突出判断。未来一个阶段,中国此类关键能力的提升影响着整个世界。
  当前正值防控新冠肺炎疫情的关键阶段,同时也已进入部分地区、部分行业陆续开工阶段,加上世界卫生组织(WHO)宣布新冠肺炎为国际关注突发公共卫生事件(PHEIC)可能引发的各国加强限制和医疗防护措施,这三重因素叠加,将会使口罩、防护服和护目镜等医疗物资的需求急剧增加,使得原本已经比较严重的供需矛盾更加突出。尽快采取有力措施保证医疗物资生产、供应、调配等各个环节不断不乱,是打赢这场疫情防护阻击战的重要一环。
  全球口罩供需矛盾可能已经到了一个非常危险的临界点了,笔者收到美国、韩国、俄罗斯等多个国家的朋友反映,各国随着病例数增加以及防护措施升级,他们本国国民对口罩的需求量急剧增加,却发现国内口罩价格已经涨了近20倍,而且在所有超市都买不到。
  笔者此前也建议过,现在更要重视这点——在保证全球医药产业链运转和全球口罩等医护用品供应方面,中国要主动承担起责任和义务,而且是完全有条件做到的。全球口罩50%是中国生产的,全球另外50%口罩生产商的原料很大一部分是从中国进口的,如果中国现在不采取措施恢复原料生产,向全世界提供平价原料,那整条医药产业链都会崩塌,不仅价格飞涨,而且也满足不了国内抗击疫情的急切需要以及全球应对疫情的正常需要。
  如果能采取一定的激励政策,比如当前对于生产口罩等医疗用品的企业给予一定的低息贷款,或者让大中型企业提供原料时给予平价提供、延迟支付货款等措施,都可以让中小企业更全面复工和快速生产。
  另外,如果能对中小企业在赈灾方面的突出表现与疫情过后的经济恢复政策有机结合起来,比如表现突出的,可以给予金融方面的更大优惠支持或者减税降费的更大力度,从现在就建立跟踪监测制度,事后兑现,相信可以激发无限内在动能。因为中小企业现在最担心的是疫情无限期带来的生存问题,如果政府能主动考虑,将会有一种命运共同体的感觉,况且灾后发展,确实是需要民营企业全马力开动起来的,还涉及就业和民生问题。
  从需求来说,第一,前线对医疗用品的需求有非常大的缺口。第二,全国马上进入逐步恢复用工阶段,都是要求必须戴口罩才能出门,进公共场合,进入工作状态,而从上海的供应局面看,绝大部分家庭还没有足够的口罩储备,这个需求将会持续很长一段时间,直到疫情完全消失、WHO解除警报,大家都要长期使用口罩,这是消耗品。第三,全球对口罩的需求,急剧上升,而他们的存量基本告罄,新生产的不仅不够,而且无法扩大产量。中国的出口又基本停止。这根链条很容易断掉。
  我们还要注意供应端存在的问题,一是中国原料生产没有完全跟上,复工有限,价格高企,影响所有后面产业链各个环节;二是不少中小企业的存量都被统一征用,市场上已买不到,而且它们的生产也被统一调度,原料采购的成本不好掌控,生产出来的东西定向调走,无法对市场供给做出贡献。三是其他中小企业很有积极性生产,但是资金链出问题,把自己的资金都补进去,也撑不了多少天,因为银行没有同步复工,贷款也难以跟上,如果能提供低息贷款、平价原料等支持,它们的生产潜能是很大的。

  企业跨境采购同时具有整合全球供应链的重要作用,对支持国家经济有重要作用。比如,卓尔在与韩国厂商的联系中发现,目前韩国口罩和防护服库存见底,而初级原料主要来自中国,正在实施以原料换成品的采购方案。同时,中国企业在全球医疗物资生产链上占据不可替代的地位。如维生素、止疼药等基础药品绝大部分在中国生产,而这些企业中有不少是中小微企业,如何防止疫情波及医药品上下游企业的生存问题,应抓紧研究。
  如果供需两端都能处理好,不仅能解决国内的燃眉之急,为抗击疫情决战阶段提供足够的医疗物资保障;而且能为中国各个产业恢复生产提供足够的口罩等常用物资供应,为稳定经济提供必要条件;此外,还能为中国在全球重塑负责任大国形象提供机会,如果能全力保障海外生产商的平价原料供应,如果能持续出口符合美标、欧标的口罩,并做好宣传,会让各国民众对中国有不同的看法。
  (吴雪明系上海社会科学院中国学研究所副所长,潘玮琳系上海社会科学院中国学研究所副研究员)

晚清外语翻译人才培养的途径和特点——以京师同文馆为中心的考察

晚清外语翻译人才培养的途径和特点——以京师同文馆为中心的考察
李烨
安徽新华学院 外国语学院,合肥 230088

基金项目:安徽省教育厅高校人文社科重点研究项目:晚清翻译人才培养的文献研究(SK2015A674)
作者简介:李烨(1968-),女,江苏徐州人,安徽新华学院外国语学院副教授,文学硕士,主要从事外国文学与外语教学研究

摘要: 晚清外语翻译人才培养是基于两个目的开展的,一是为了应对纷繁复杂的外交事务;二是为了学习西方科学技术,富国强兵。在此办学定位下,从师资选聘、生源选择、课程设置、翻译教学与实践等诸方面都突出了学以致用的务实色彩。晚清官办外语教学具有办学定位明确、课程设置合理、教学内容实用、注重能力培养、外语与专业学习相结合等特点。以京师同文馆为代表的晚清外语学堂,其办学方式和成功经验仍然值得今天的外语教育者研究学习。
关键词: 晚清 外语翻译人才 同文馆
The Approaches and Characteristics of the Cultivation of Foreign Language Translation Talents in the Late Qing Dynasty——Taking Tungwen College as an Example
LI Ye
Abstract: In the late Qing Dynasty, foreign-language-translation-talents training was carried out based on two purposes:one was to handle the complicated foreign affairs; the other was to learn advanced science and technology from western world, hoping to make the country stronger, more prosperous and more powerful and to protect itself from being bullied and attacked. In order to achieve the goals, the foreign language colleges were established officially, where teachers and students were selected; the curricula were set carefully and teaching methods were used prudently. At the same time, the curricula, teaching practices, the translation practice and other aspects were highlighted in their pragmatic color. With a specific aim to focus on the practical ability training, its official foreign language teaching was characterized by a clear orientation, reasonable curriculum, quality teaching contents, effective combinations of foreign-language skill learning and professional learning. Among others, Tungwen College was one of the good examples, which represents the most successful foreign language school in the late Qing Dynasty. Some of its valuable experiences are still worth mentioning and learning today.
Key words: the late Qing Dynasty foreign language translators Tungwen College
一、 引言
晚清官办外语学堂是晚清政府与西方列强不断冲突、交锋、较量的产物,体现了当时进步知识分子和政府官员救亡图存、富国强兵的强烈愿望。睁眼看世界的文化心态,师夷长技以制夷的强国抱负,翻译人才的大量需求与现实的奇缺,都为官办外语学堂培养翻译人才创造了时机,遍地开花的教会学校,又成为创办外语学堂的最佳示范。[1]
晚清外语学堂主要培养两类人才,一是外交翻译人才,一是科技翻译人才。从1862年起,先后在北京、上海、广州、天津、南京、武昌等地创办了30余所被称为“洋务学堂”的外语学堂,培养了大批翻译人才,在近代社会的发展过程中产生了重要作用和重大影响。
晚清官办外语学堂培养了多少翻译人才,取得了多大成就?由于缺乏相关的资料,作完整的统计难度很大,这里仅以《京师同文馆学友会第一次报告书》中的资料为例略作说明。在全部毕业的91人中,在外交部门和涉外部门任职的有40人,在政府和军事部门任职的有27人,在铁路和其他部门任职的有20人,从事教育的4人。[2]其中,在清末民初的外交舞台上,同文馆毕业的出使大臣或驻外公使就有7人。可见,外语学堂培养翻译人才成就还是公认的。
晚清外语翻译人才培养取得的成绩是载入史册的,在年龄小、学制短、零基础、多学科学习的情况下,学生的翻译能力是如何训练出来的,对晚清外语翻译人才培养的途径和特点的研究有利于借鉴其中的成功经验和有效措施,为当今的外语翻译教学提供帮助。
二、 晚清外语翻译人才培养的途径
(一) 办学目的
要师夷,制夷,必须知夷,悉夷。早在1842年魏源编成的《海国图志》一书中就提出过开设外语翻译学校的打算,他说:“然则欲制外夷者,必先悉夷情始;欲悉夷情,必先立译馆翻夷书始。”[3]26然而魏源的这一主张并没有引起足够重视,第二次鸦片战争的失败以及与列强交涉的语言障碍,再一次促使清廷官员重视翻译人才的培养。1859年2月,清廷大臣郭嵩焘上书咸丰皇帝《请广求谙通夷语人才折》,指出:“通市二百余年,交兵议款又二十年,始终无一人通知夷情、熟悉其语言文字者。窃以为今日御敌之窍要,莫切于是。”又云:“(通夷情、夷悉语)可以推考诸夷嗜好忌讳,以施控制之略。”[4]855郭嵩焘的“御敌”“施控”之策,可以说与魏源的主张如出一辙。
与师夷、制夷长远规划相比,开办外语学校,培养翻译人才还有更现实的目的,那就是首先应付眼前的外事交涉,以解燃眉之急。1861年1月,奕在《通筹善后章程折》指出不通外文所形成的窘困处境:“查与外国交涉事件,必先识其性情。今语言不通,文字难辨,一切隔膜,安望其能妥协!”并提出在上海、广东商人中选择教师,开办学校的设想。[5]119-120接着,冯桂芬也在《采西学议》一疏中提出在上海设立翻译公所的建议。[6]5这些建议最终促成了1862年6月11日京师同文馆的创立。
因此,晚清外语翻译人才的培养是基于两个目的开展的,一是应对眼前的各种外事交涉,为短期目的;二是翻译外国的各种文献资料,学习西方先进技术,以完成救亡图存,富国强兵的重任。
(二) 师资选择
开办翻译学校,第一重要的就是外语教师。教师的选择问题一直是晚清政府颇感困难的事情。按照官员们的最初设想,外语教师可以从国内通夷语的人中选择,奕更明确地提出可以从广东、上海通英法语言的商人中甄选。然而结果很不理想,因为师资无着落,同文馆迟迟不能开课,这在奕《遵议设立同文馆折(附章程)》中有说明:“臣等行文两广总督,江苏巡抚委派教习,并行文八旗挑选学生去后,嗣据各该旗陆续将学生送齐,而所请委派教习,广东则称无人可派,上海虽有其人,而艺不甚精,价则过巨,未便饬令前来,是以日久未能举办。”[7]69奕的奏折也的确符合实情,其一,国内通晓外语的人才极为缺乏,在1860年9月巴夏礼书信事件中,京津地区竟无一人通晓英文,来自广东略知英语的黄惠廉总算解了燃眉之急。其二,广东、上海虽然有一些略识外语周旋于中外商人之间的所谓“通事”,其能力和人品都为清政府所不齿,清廷官员冯桂芬更认为他们是“洋务之大害”[6]5。国内没有合适人选,清廷只有将目光移向国外人员,最终在1862年,总理衙门接受了英国公使威妥玛的推荐,聘请英国传教士包尔腾为英文教习。为防止传教,立下“只学语言文字,不准传教”的约定,同时嘱咐汉文教习暗中稽查。这是官办外语学堂聘用洋教习之始,其后,随着俄文馆(1863年)、法文馆(1863年)、德文馆(1871年)的开设,相继聘用了精通俄文、法文和德文的外籍教习。
从1862年同文馆创办,至1902年并入京师大学堂,40年来先后聘请过54位外国人担任英文、法文、德文、俄文、日文、化学、天文、医学教习;聘请过32位中国学者担任中文和算学教习。外籍教师多为传教士身份,学识渊博且精通中文,其中有博士学位者5人,硕士学位者2人,大部分人善于讲课,于教学开展甚为有利;中文教师都是品学兼优的人员,这样保证了同文馆高水平的教学质量,有利于学贯中西的翻译人才的培养。
除了为数众多的各科教习外,同文馆还先后聘请了两位总教习,即丁韪良与欧礼斐。丁韪良为美国传教士,1850年来到中国,以后学会了中国官话和宁波方言,读完了四书五经等中文典籍。1865年受聘担任京师同文馆英文教习,两年后又被聘为国际公法教习。为了能胜任这项工作,他专门回到美国,入耶鲁大学进修国际法。1869年夏重返北京,总理衙门聘请他担任同文馆总教习,至1894年因健康问题辞去总教习,在任25年之久。同文馆的第二任总教习欧礼斐,英国人,1879年来华,在海关工作,同年执教同文馆,担任英文、格致两科教习,并兼任过化学、天文教习,1894年代理总教习,次年正式上任,1902年同文馆并入京师大学堂后,辞任。
总教习的职责与大学的教务长相当,负责教务管理,如课表制定与实施,对教习的监督与检查,各项定期考试的执行;统筹编译教材、图书事宜,如译书章程的拟定、印书处的筹办、译成图书的鉴定等等。
(三) 生源选择
选择什么样的学生入校?实际上在开办学校之前,大臣们的奏折里已有初步设想。1861年1月,奕在《统筹善后章程》奏折中提出选用“八旗中天资聪慧年在十三四岁以下者各五人,俾资学习”[5]119。冯桂芬在1861年《采西学议》和1862年《上海设同文馆议》中则主张:“募近郡年十五岁以下之颖悟诚实文童,聘西人如法教习。”1863年李鸿章在《请设外国语言文字馆》折中也主张:“选近郡年十四岁以下,资禀颖悟,器根端静之文童,聘西人教习。”[5]126在学生的年龄、天资的认识上,3人的看法较为一致并且容易理解,因为人对语言的学习,年龄越小越具有优势,智力好的学生更容易教育成才,但年龄太小,自控力较差,又不利于课堂管理,况且三五年后学生必须以成人的身份参与涉外工作,所以十四五岁应该是合适的年龄。至于京师同文馆为什么一律选用八旗子弟,这是有历史渊源的。1708年,在中俄尼布楚条约签订以后,为了应对俄方繁杂的书信往来和事务交涉,康熙帝下诏创办了俄罗斯文馆,培养俄语翻译人才,至1862年并入京师同文馆,前后历时154年,招收的都是八旗子弟,所以京师同文馆招收八旗子弟,便是自然而然的事了。上海同文馆和广东同文馆因无这一传统,就选择就近招生的办法。
在李鸿章的奏折中选择生源还有更长远的考虑:“夫通商纲领,故在总理衙门;而中外交涉事件,则两口转多,势不能以八旗学生兼顾。唯多途以取之,随地以求之,则习其语言文字者必多。人数既多,人才斯出。彼西人所擅长者,测算之学、格物之理、制器尚像之法,无不专精务实,泐有成书。经译者十才一二,必能尽阅其未译之书,方可探赜索隐,由粗显而入精微。果有精熟西文,转相传习,一切轮船火器等巧技,当可由渐通晓。于中国自强之道,似有裨助。”[5]127培养外语人才,富国强兵,才是开设外语学堂的最终目的,李鸿章的用意可谓深远。
从后来京师同文馆举办的实际情况来看,生源选择和预先设想有很大的变化,其原因也是复杂的。同文馆最初创办的五年,招生途径主要通过咨传的方式,咨传对象为八旗子弟,由各旗推荐,总理衙门择优录取,无须考试。最初五年英、法、俄三馆各招10名学生,到1897年东文馆创办时增至12名学生。学生人数少,一是便于管理,二是教学中可以兼顾,保证好的教学质量。
招生考试始于1867年,因增设天文算学馆,考虑到学习科目的难度和需要较强的理解能力,总理衙门决定招收成人为主的学生,原拟专取正途出身的士大夫,年满20岁以上,包括举人、贡生、翰林以及五品以下进士出身的人,后由于守旧官员的极力反对,此次招考失败。1870年、1878年、1885年同文馆又进行了3次招考,招考范围进一步扩大到社会人员,如1885年招考范围较广,凡15岁以上、20岁以下,文理通顺者,不分满汉,皆可报考;对于举贡生监,只要平时讲求天文、算学和西国文字,不限年龄。同文馆招收的这类成人学生,原本目的是演习算天文知识,将来用以制造机器、兵器和轮船,富国强兵,但大多数仍以科举为正业,被允许参加科举考试,身心两用,其结果可想而知。
1867年,天文、算学招考失败,由于无人应考,总理衙门上书请求从广东、上海两地同文馆调取成绩优秀的外语学生入馆学习西学科目,这便是后来的保送生。从1868年到1899年,广东同文馆共保送了5批46名学生,上海同文馆共保送了5批43名学生。[7]83这些学生来自对外开放的通商口岸,学习西学的环境较好,又是好中选优,整体素质好,是京师同文馆中最好的一部分学生,日后逐渐成为中国外交、教育、实业方面的优秀人才。还有少数学生为官员或教习推荐入学,年龄和资质没有具体要求,无须考试,这类凭私人关系入学者,多是富家子弟,于学业并不用功,成才者亦少。从《齐如山回忆录》中大致可以了解一些情况。[2]246-247
(四) 教学管理

  1. 课程设置
    同文馆最初创办的目的是培养翻译人才,在前五年的课程设置中,仅限于中外语言文字。英、法、俄三馆各自独立,分别由洋教习和汉教习负责外语与汉语的教学。由于八旗子弟入学前只学过满文,没有汉语基础,而翻译活动又必须使用汉语,因此,汉语教学也备受重视。
    从1866年起,同文馆试图培养精通西方科学技术的译才,陆续增加了化学(1866年)、算学(1868年)、万国公法(1869年)、医学生理(1871年)、天文(1877年)、格致(1879年)。
    1876年,京师同文馆发布了第一个八年课程表,其内容如下:
    首年:认字写字,浅讲词句,讲解浅书。
    二年:讲解浅书,练习文法,翻译条子。
    三年:讲各国地图,读各国史略,翻译选编。
    四年:数理启蒙,代数学,翻译公文。
    五年:讲求格物,几何原本,平三角,弧三角,练习译书。
    六年:讲求机器,微积分,航海测算,练习译书。
    七年:讲求化学,天文测算,万国公法,练习译书。
    八年:天文测算,地理金石,富国策,练习译书。(《同文馆题名录》1879年刊)[8]31
    从这份课程表中可以看出同文馆的基本教学思想,以翻译教学为主导,在此基础上加强对西方人文社会科学和自然科学的学习,学习内容由易到难,由浅入深。这样培养出来的学生不仅能够胜任外交和语言翻译工作,还能学习和翻译西方的人文和科学技术,从而实现技术强国的梦想。
    同文馆还十分注重学生汉语的学习,虽然课程表里没有涉及,但在其后的补充说明里则强调:“以上课程,唯汉文熟谙资质聪慧者可期成就,否则,年数虽加,亦难望有成。”[8]31在同年发布的五年制课程表中又加以补充:“至汉文经学,原当始终不已,故于课程并未另列。向来初学者每日专以半日用功于汉文,其稍进者亦皆随时练习作文。”[8]32对于初学者,同文馆规定必须每天上午与周日全天学习汉语,下午学习外语,不习汉语者将面临严厉的惩罚。注重汉语学习,是同文馆的一大特色,体现了创办者“中学为体、西学为用”的思想。
  2. 翻译教学与考试
    八年制课程表大致可以勾画出同文馆外语翻译教学的基本路线,一至四年级属于基础教学,包括字母、拼写、单词、句子、语法等基础知识与条子(便条、小短文)、章节、外交公文的翻译训练。五至八年级则为外语加专业的学习,重点为西书翻译。同文馆的翻译教学具体是如何开展的?由于没有明确的史料记载,加以条分缕析地说明还有一定的困难,但从记载同文馆翻译考试情况的许多资料中,可以约略推知同文馆的翻译教学状况。
    承俄罗斯文馆旧例,京师同文馆的考试分为四个层级,分别是:月课、季考、岁试、大考。月课于每月初一举行,由教习拟定文条,发给学生翻译,成绩分别等第并注册;季考于每年二、五、八、十一月的初一日举行,考试方式与月课相同,试卷由总理衙门大臣裁定并注册;岁试于每年十月初十日前,由总理衙门大臣出题、监考、评分;大考每三年举行一次,由总理衙门大臣出题、监考、评分。
    晚清大臣翁同龢曾记录他到同文馆主持季考的一段经历:“至同文馆,是日季考前馆,前馆者,大学生也。翻新报,列坐如生童也。欧礼斐陪坐,有倾,俄教习亦来。呼诸生前,以新报一条示之,另作洋语告教习,教习以洋文录其语,用华语告余,余以原条考其合否。凡试六人皆好。”[9]56这应该是翻译条子一类的考试,主考官先给考生一段报纸上的文字,让其口头翻译成外语,洋教习听后记录下来,再翻译成汉语,主考官再和报纸上的语言对比,看看符合度多少以确定成绩优劣。其结果是被考的6人成绩都令人满意。
    四类考试中,大考最重要,最受重视,场面也最为壮观。届时总理衙门大臣、总教习、中外教习等全部亲临现场。据记载,同文馆第一次大考是1865年11月28日至12月6日,由负责总理衙门的恭亲王奕主持,英、法、俄三馆参加了考试。考试分为初试和复试两个部分,初试是将英、法、俄三国的照会译成汉文,复试是将各国汉文条约或照会译成外文。其做法和翁同龢当年主持季考的方法类似,考生先把汉文译成外文,洋教习再把考生的外文译成汉文,总理衙门将汉文原文与译成的汉文进行比较,以评定等第优劣。
    翻译考试还有时间规定,最初时间不限,1896年4月的一次记载是:“向章每逢月考、季考、岁考之期,由辰刻入场,汉洋题一起发给,其翻译较熟者,午刻即可缴卷,其翻译稍生者,至酉刻尚未完卷。”考虑到照会之类的翻译,必须速成,以免耽误时机,所以又规定:“嗣后每月考验照会,着定于辰刻九点钟点名,发给洋文题目,译成汉文,限至三点半钟交卷出场。”[6]116考试内容除了条子和照会翻译外,到1895年间还增加了口语会话和文学翻译以及科普读物的翻译。从中可以看出同文馆培养人才思路的变化,从单纯培养外交翻译人才向培养懂西方人文和科学技术的人才迈进。
  3. 西书翻译
    西书翻译也是同文馆培养翻译人才的重要途径。从第五年开始学生就要接受译书训练,其培养方式是学生在教习指导下翻译,或者与教习一同翻译,后来发展到学生独立译书。1879年的同文馆《题名录》记载:“自开馆以来译书为要务,起初总教习、教习自译,近来学生则颇可襄助,间有能自行译书者。”[7]102高晓芳据1898年的同文馆《题名录》、丁韪良的《同文馆记》与台湾学者苏精的研究,罗列了29种同文馆所译西书[7]102-106,而熊月之考证的译书是26种[2]253-254,除去2人书目中重复的部分,合计34种,其中教习自译7种,师生合译5种,学生自译接近22种,如果从学生参与的译书数量来算,则接近27种,约占总译书量的80%,这足以说明京师同文馆翻译教学的成就。其中同文馆学生汪凤藻翻译、总教习丁韪良鉴定的《富国策》一书,问世后影响很大,一再重印,1881年还传到日本。
  4. 翻译报刊、电函
    同文馆的学生除了参与译书之外,还常常参加总理衙门的电函、报刊翻译。1897年12月,总理衙门发布的一份文件记载:“所有本署接收各项洋文等件,向由翻译官等译成汉文呈阅。惟各路洋文电报来无定时,往往有紧急要务,必当立刻译出,方免贻误。惟该翻译官等或遇有事他出,自应由馆中择其洋文素熟者,代为一译,亦属分所当为。”1898年4月,又下令让同文馆分派8名学生分成二班随同电报处章京学习译缮电报。1898年6月,又下令让同文馆翻译各国洋文新报,每七日呈进一次,以风俗、政令为重点,让总教习订正后送总办章京。[6]122-123学生翻译电函、报刊,既便于及时了解外交事务,又锻炼了翻译能力。
  5. 出洋考察、外交谈判与国外留学
    总理衙门为了让学生日后能承担更多的涉外活动,增加学生对国外风土人情的切身感受,还组织同文馆的学生随政府使节出国考察。同治年间,共组织了3批学生出国学习。第一次是1866年3月5日至10月26日,3名学生(英文馆的凤仪、德明和法文馆的彦惠),随总税务司赫德出游欧洲,历时7个多月,行程9万余里,共游历了9个国家,考察活动包括晋见英皇、拜见各国总理大臣、参观工厂和博物馆。第二次是1868年2月25日至1870年8月27日,京师同文馆学生6人(英文馆德明、凤仪,俄文馆它克什纳、桂荣,法文馆联芳、延俊)随美国驻华公使蒲安臣出游,从上海出发,途经日本、美国、英国、法国、西班牙、比利时、瑞典、丹麦、荷兰、普鲁士、俄国,历时2年有余。这次随行的目的是协助工作,自然离不开翻译活动。第三次出洋是1870年11月至1871年11月,因天津教案发生,清廷责令崇厚率使团赴法国道歉,英文馆的德明和法文馆的庆常随行担任翻译。
    此后,委派同文馆学生担任出洋使节翻译的做法一直延续下来。随着清廷派驻出外公使的推行,同文馆的学生担任翻译人员的机会增多。1881年的一份官方文件记载:“同文馆额设学生学习西语、西文,藉备翻译。现在各馆学生,有派充随同出洋作翻译官者,其分别等次,差内开缺,差回作应补班序各节,均已立有章程,自可永远照办。”[6]103学生能否胜任翻译工作?1888年的一份奏折特地加以说明:“臣衙门同文馆章程,遴选学生通晓洋文者作为七、八、九品翻译官……比年该翻译等学有成效者颇不乏人,或调往边界,或奏带出洋,均能奉旨无误。”[6]75
    参与政府外交谈判,也是后期同文馆培养翻译人才的重要途径之一。在外交谈判中学生经常被安排列席旁听,以监视洋译员的翻译有无差错,从而维护中方利益。1895年的一份文件记载:“嗣后各国会晤,应派熟悉该国语言之同文馆翻译官及学生一二人,在旁静听,以免洋员翻译参差。……遇有会晤,即随同上堂听话,按班当差,不许旷误。”[6]111
    为了进一步培养学生独立与洋人直接交流的能力,为日后担任出洋使节做准备,清政府还制定了京师同文馆学生的留学计划。并分别于1894年、1896年、1899年派遣3批学生出国留学,英、法、俄、德,每馆4人,总计48人。总理衙门为他们制定了严格的学习规范,学满三年,回国参加总理衙门主持的面试,成绩优秀,按照同文馆大考的制度给以奖励,如果荒废学业,一旦发现,由出洋大臣随时遣回,路费自理,回国后不再入馆。[6]116-117
    (五) 教学成就
    京师同文馆存续40年,培养了许多翻译人才,在晚清以降的外交界、教育界发挥了重要作用,产生了深远的影响。据学者邹振环的研究,清末共有13名同文馆的学生出使国外,占1892年以后出使总人数的35%。1912年至1928年同文馆学生在国外担任公使的有7名。据1898年的统计,同文馆毕业在各地从事教育工作的学生有16名。1902年到1911年,京师大学堂先后聘用法文教习9名,英文教习16名,其中同文馆出身的法文教习超过半数,英文教习超过1/4。[10]40年来,京师同文馆共译书34种,其中学生参与翻译和独立翻译的约27种,包括历史地理、法律制度、科学技术等,其中有些书籍广泛流布,影响深远,有力地促进了西学的传播。
    三、 晚清外语翻译人才培养的特点
    (一) 办学定位明确
    晚清官办外语学堂培养翻译人才的定位是明确的,短期目的是培养处理涉外事务的译员,长远目标是培养能够翻译西方科学技术的译才,以达到救亡图存、富国强兵的目的。因此,京师同文馆创办的前五年,英、法、俄、德四馆以学习西方语言为主,翻译练习主要是公文、照会等涉外文书;1866年以后,同文馆陆续增加了化学、算学、万国公法、医学生理、天文、格致等科目,开始了培养了解西方社会科学和自然科学的翻译人才,学生从第五年开始翻译练习的重点在译书方面,同文馆翻译的34种著作中,绝大部分是科学技术类著作,实现了办馆之初的设想。
    (二) 课程设置合理
    从同文馆八年制课程表中可以看出,翻译课程的设置是合理的,遵循了由浅入深、由易到难的认识规律。第一、二年全部是语言学习课程,第一年从字母读音、拼写开始,学习简短的句子,讲授浅显的文段;第二年开始讲解语法,学生开始翻译短句和便条之类。从第三年起,增设非语言课程的学习,学习翻译相对复杂的段落;第四年起,学生开始翻译公文照会之类的涉外文书,训练中译外,外译中的翻译能力;第五年到第八年,学生主要集中在西书翻译,开始是在教习的指导下进行的,到后来学生独立翻译,教习审订。从译书的成果来看,这种教学过程是合理的,符合认知规律的。
    (三) 教学内容实用
    突出实用性是同文馆办学的主要特征,因此,教学内容的安排从翻译条子、公文、照会到翻译西书,都注重实用性。公文、照会、条约,既是日常翻译练习的基础,也是考试的基本内容;译书也和开设的专业课程紧密结合,开设法律课,就练习法律文本的翻译;开设数学课,就练习数学著作的翻译,这样既学到专业知识,又熟悉专业内容,翻译起来就较为容易。
    (四) 学习时间充裕
    同文馆现象备受研究者关注的原因是培养了一大批卓有成效的翻译人才,学生基本上是零基础开始外语学习的,假如学生全部八年制毕业,才相当于现在高中生的外语水平,但实际水平高于现在大学外语专业的学生。同文馆除了师资优良、生源优秀外,学习时间充足也是一个潜在的原因。同文馆章程规定,学生必须每天签到,节假日除外,周末洋教习休息,学生必须在馆学习汉语或练习翻译。在校住满三年,大考之后,可以放假二月。生病、服孝、完婚、科考除外。[8]34如果对照目前的在校学生的实际学习时间,同文馆的学生学习时间恐怕翻倍不止,充足的学习时间,保证了学习效果。
    (五) 注重能力培养
    学以致用,是同文馆培养翻译人才的主要目的。培养学生的翻译能力,贯穿在日常教学中和课外实践中,考试是检查学生翻译能力的途径之一,此外,还有政府要求每周必须呈交的报纸、电函的翻译,也是锻炼学生翻译能力的途径,出洋考察、旁听外交谈判以及国外留学都是培养学生能力的重要途径。
    (六) 外语与专业相结合
    外语与专业相结合也是同文馆人才培养的一大特色,同文馆要求学生在掌握一门外语的基础上专攻一艺,这样学生除了能够应对日常外交事务之外,还可以精通一门专业知识,更有利于学生将来从事的工作。例如同文馆学生汪凤藻,英文水平很高,曾任算学副教习,还翻译了一些法律专业书籍以及经济学著作。这类著作都需要相应的专业知识做支撑,仅仅有英文基础是无法胜任的。
    四、 结语
    晚清外语翻译人才的培养是在特定背景下展开的,一方面必须应对日渐繁杂的外交事务;另一方面,还必须承担师夷长技以制夷的重任。基于这一办学定位,外语学堂在师资选聘、生源选择、课程设置、内容安排、教学实践方面都突出了学以致用的办学色彩。京师同文馆则是开风气之先,在晚清官办众多外语学堂中起着表率和带头作用。其办学方式和成功经验仍然值得今天的外语教育者研究学习。
    参考文献

[1]
李烨. 晚清外语翻译人才培养的背景[J]. 贵州师范学院学报, 2016(4): 51–55.
[2]
熊月之. 西学东渐与晚清社会[M]. 北京: 中国人民大学出版社, 2011.
[3]
[清]魏源. 海国图志:卷二[M]. 长沙: 岳麓书社, 1988.
[4]
台湾”中央研究院近代史研究所”. 四国新档:英国档(下)[M]. 台北: 台湾”中央研究院近代史研究所”, 1966.
[5]
舒新城. 中国近代教育史资料(上册)[M]. 北京: 人民教育出版社, 1961.
[6]
高时良. 中国近代教育史资料汇编[M]. 上海: 上海教育出版社, 1992.
[7]
高晓芳. 晚清洋务学堂的外语教育研究[M]. 北京: 商务印书馆, 2007.
[8]
陈学恂. 中国近代教育史教学参考资料(上册)[M]. 北京: 人民教育出版社, 1987.
[9]
翁同龢. 翁同龢日记[M]. 北京: 中华书局, 1989.
[10]
邹振环. 晚清同文馆外语教学与外语教科书的编纂[J]. 学术研究, 2004(12): 122.

中小企业规模化远程办公实验:疫情中的复工


疫情中的复工 中小企业规模化远程办公实验

  疫情中的复工 中小企业规模化远程办公实验
  陈秋
  洪仕斌是网红直播、新媒体广告、电子商务三个领域里的共三家公司的负责人,拥有超过三百多名员工,他很看重提高员工的工作效率、营造积极向上的工作氛围,所以“集中统一办公”是其一直以来考虑的办公模式。但2020年受新型冠状病毒肺炎的影响,近期他的管理思维也产生了转变。
  在春节后复工的两周,许多企业开启了远程办公模式,搜索微博超级话题,关于“第一次在家远程办公”、“远程办公是一种什么体验”、“在家远程办公指南”等内容引起了热议。洪仕斌的公司员工们也和大家一样,开始尝试在家里复工。
  企业管理思维顺应外界的变化而变化是十分重要的。“以后会加大线上转型力度,所以未来要考虑既兼顾员工的自由度,也要考虑到企业的整体文化建设以及经营情况、沟通成本,做一个综合式的考量。”洪仕斌对经济观察报记者说。
  泛微是移动办公OA软件厂商,该公司某事业部的负责人李建辉告诉记者,以前和开拓新客户时,客户说这只是对办公室“锦上添花”,不是迫切需要的,最近很多新客户主动和他资讯远程办公的问题,想在疫情结束之后,深入聊一下合作的问题。“现在大家对远程办公方式的理解更加深刻,长远来看,需求会增加的。” MCN整合营销
  冰与火
  杨歌是星瀚资本的创始合伙人,在过去五年多,重点投资产业升级、文化消费、深科技应用的中早期项目。而在疫情之下,每个行业受到影响的情况都不相同。“我们把行业分成了四档,第一类是严重受到影响的行业,如线下租赁、线下门店和线下服务行业,总结两点就是,线下高频次交易、接触式业务的这种行业,且有固定成本预先支出的行业。”杨歌说。
  紧随其后的是,生产供应和技术服务行业。生产供应行业,包括生产、制造、物流、仓储、流转、分销、批发、零售终端,这样组成的一条线就是供应链行业。杨歌对记者复盘,“一面是在生产端不能复工,所以产能下降,另一面是在终端不能接触,所以采购上也在下降。同时,在中间产销上也出现问题,因为受到物流的影响,很多货物和商品不能及时到达。”
  他提供给记者一组数据,受疫情影响相对较大的行业,线下租赁的影响比率大概在95%,线下门店和线下服务大概在75%-90%,线下市场营销大概在50%-60%,生产供应行业要相对好一些,大概在50%。
  相比之下,杨歌还指出了一些情况乐观的行业,“我们投资的两家人工智能的公司,基本上没有受到任何影响,工程效率影响大概在10%以下;线上服务、海外和一部分的产品营销,效率影响比例大概在0-25%。“1月28日,我们开始和50家企业沟通,一定要尽快制定应对策略,对于严重受到影响的行业,都做了深度沟通,进行了非常特殊的阶段调整,如固定规模的缩减、降低成本和与上下游疏通。”杨歌说。
  值得注意的是,在逆境中大家还可以看到一些“反向加成”的行业,最典型的就是医疗和物资相关、线上游戏和线上娱乐平台,以及远程办公和视频。
  在当下,为了有效阻止疫情扩散,也为了助于企业正常开展工作,“远程办公”这种灵活的办公方式成为企业的重要选择。
  百度指数搜索数据显示,“远程办公”的搜索指数迅速上升,1月28日-2月3日7天环比上升521%,其中“视频会议”、“移动办公”均是搜索热度较高的关联词。
  最近很多企业的老板和李建辉聊天时总会问到一句,“你的业务是不是增长了”,李建辉说,目前还没有具体的数字或者比例,但最近找他做咨询业务的新客户确实多了一些,他的老客户使用系统的频率也比以前高了。“之前对远程办公软件需求不是很迫切的企业,现在也开始有需求了,前几天有一个客户说,他的领导特意提了,等疫情缓和了之后提前做这个事。当然也有客户因为受疫情影响,资金上不富余了,也会把这个事情搁置了。”李建辉说。
  在使用的客户方面,北京若为信息技术有限公司创始人邹学勇对记者说,原本公司计划在2月3日开工,但由于疫情的影响,他选择了远程办公,从远程开工以来,已经17天了,前两个星期远程办公同事们不习惯,工作协调和团队管理难度比较大,经过这段时间磨合后,同事们基本上熟悉了远程办公的工作方式。
  但在他看来,远程办公有利有弊:一方面,锻炼了团队远程办公的工作能力,同时也节省了员工上下班浪费路上的时间;另一方面,这需要员工自主管理能力够强。
  转变
  在家办公、远程办公是否是未来的趋势?在杨歌看来,现在是改变的一个起点。
  国内一家云计算企业市场部负责人对记者说,公司早就已经实施移动办公的方式,北京公司本来有超过三百人,但每天只有不到百人在公司,除了财务、行政人力和部分研发人员会固定在公司坐班,其他人都是会经常不在工位,像销售和售前团队只有固定区域,是没有固定座位的。
  原来在洪仕斌的眼中,公司还是需要有一个集合式的办公场地,但因为这次疫情后,现在他的想法不再那么严格,不会像生产工人一样要求员工100%的坐班,以后会给予更宽松办公环境。
  洪仕斌公司在广东省天河区,办公室面积在两千平方米,因为位置不在非常核心的区域,所以租金相对便宜,租金加上水电、维护费用等一个月的开支大概在20万元左右。因为公司性质原因,他的公司75%-80%的业务都来自于线上,所以现在员工大部分都是可以在家办公,而这一情况暂时要持续到3月1日。“可能我们会做几个调整,原来我们是硬性要求所有的公司都在一起,为了塑造办公室的品牌形象,以后我们要划分开,不要太多人合在一起工作;从原来的两层办公区域调整为一层办公区域,一些部门可以只划分一个区域,不需要每位员工都安排一个座位,这个逻辑是以后有可能不需要很多人坐班,这样不仅保留了我们的根据地,也给了员工办公的自由度。”洪仕斌说。
  一位科技公司高管对记者说,现在疫情期间在家办公,部门把每天上下班的时间变成了早晚视频会议,每日写一些简单的工作汇报,对工作效率没有太大影响,在疫情过后,他打算也持续这一个办法,虽然有点麻烦,但是有利于远程办公、异地办公。
  另外一家初创型公司表示,以后公司可能会扩大,远程办公这点他也在思考,未来可能这会是一个方向。
  危机危机,有危则有机。从长期来讲,杨歌称,他在跟大量企业进行沟通过程中,很多企业都提到了,危机之后会出现机遇。

  而这次疫情不免让大家联想起非典时期,也就是在2003年到2004年,这段时间,成就了淘宝和京东等平台,开启了电商购物时代。正是因为市场的停滞带来了困难,但在困难中进行洗涤,也会出现很多新的机遇。
  虽然目前我国远程办公普及率较低,但未来还有巨大的渗透空间。中国软件(85.250, 7.75, 10.00%)网数据显示,2017年,我国远程办公市场规模为194亿元左右,2018年达到234亿元左右,同比增长20.8%;预计中国智能移动办公行业市场规模2020年将增长至318亿元。
  而在疫情期间,阿里旗下的钉钉发布了支持“在家办公”的全套免费解决方案;腾讯企业微信在去年年度发布会上,发布全新3.0版本。百度指数搜索数据指出,1月28日-2月3日,7天时间里,“钉钉”的搜索指数整体环比上涨539%,“企业微信”搜索指数整体环比上涨272%。与此同时,海外远程办公产品ZOOM的搜索指数也迎来飙升,7天环比上涨499%。“但是这个过程绝不是跨越式的改变,”杨歌说,在未来可能会在物联网、5G等高科技的发展下,这类远程设备得到提升,会逐渐的使像远程办公等这类事情,变得更加的真实。

横店等影视基地着手复工 剧组艰难调整 演员焦灼等待

横店等影视基地着手复工 剧组艰难调整 演员焦灼等待
横店等影视基地着手复工 剧组艰难调整 演员焦灼等待
  横店、象山、东方影都…影视基地着手复工,剧组艰难调整,演员焦灼等待
  来源:每日经济新闻
  日前,随着一则《关于确保新冠肺炎疫情防控期间影视企业(剧组)安全有序复工的指导意见》的发布,横店影视城、青岛东方影都等各大影视基地纷纷将复工提上议程,为众多焦急等待中的影视剧组带来了希望。
  “我们这两天也是忙得焦头烂额,各种筹备、各种检查、各种预案、各种方案对接,目前还处于前期筹备中。”浙江横店影视城有限公司副总经理许晓芩坦言。
  每日经济新闻(微信号:nbdnews)记者采访横店影视城、东方影都相关人员了解到,虽然目前各大影视基地着手复工,许晓芩表示:“我个人预估,即使有剧组通过审核申请,也是作为一个试点,政府不可能一下子全放开。” MCN整合营销
  影视基地
  已有影视产业园内部有序复工
  距离剧组停工20多天后,剧组们终于盼来了一颗“定心丸”。
  2月10日,横店影视文化产业集聚区管理办发布了一条《关于确保新冠肺炎疫情防控期间影视企业(剧组)安全有序复工的指导意见》(以下简称《意见》),规定复工时间原则上不得早于2月12日24时。
  复工也将分阶段实施:第一阶段复工从2月13日开始,影视企业(剧组)员工春节期间均在本地的,经审核通过后优先予以复工;第二阶段复工时间,根据疫情防控形势确定;第三阶段复工时间,为疫情防控措施解除后,恢复正常拍摄。

  图片来源:横店影视城官方微博
  一石激起千层浪。面对横店影视城提上日程的“复工”,让滞留横店的各大剧组们长舒一口气,“有盼头了”。

  1月27日停工前,横店剧组戴口罩拍摄 图片来源:受访者提供
  “《意见》是政府层面的一个指导意见。主要是因为留在横店的剧组年前就在横店,停工后也一直在横店,相对比较安全,横店目前也未出现病例,在这一前提下,政府提出指导意见可以考虑复工。但现在还是非常严格的管控时期,我们目前也还在做大量的前期筹备工作。”许晓芩告诉记者。
  不仅仅是横店影视城,位于浙江地区的象山影视城、青岛东方影都也都在着手准备复工。
  东方影都融创影视产业园品牌总监刘洋对每日经济新闻(微信号:nbdnews)记者表示:“目前,影视产业园内部已经开始有序复工,产业园也正在认真规划疫情期间新的业务流程,在做好防疫工作的基础上,让亟需开工的企业、剧组顺利复工。”

  横店影视拍摄基地之清明上河图区域 图片来源:每经记者 丁舟洋 摄 资料图
  面对影视基地的复工,记者也分别致电春节前在横店拍摄的《大江大河2》《有匪》等相关出品方,截至记者发稿,尚未收到已复工确切消息。
  影视剧组
  三四个剧组已提交复工申请
  “现在我们主要是做前期防控筹备工作,还是非常忙的。‘复工’不是简单的一句话。”许晓芩深有体会。
  影视城的复工,绝没有想象中的容易。许晓芩介绍,在横店影城的前期筹备工作中,有三点是目前需要注意的。第一,人员的安全评估,“一方面是剧组现有人员的安全评估,另一方面是剧组新增人员的预报审核机制和到达横店后的14天隔离防控措施,必须确保人员的安全”;第二,交通安全评估,“按照现在指导意见的规定,一旦开始拍摄了,剧组人员交通必须是两点一线”;第三,拍摄场景的安全,“包括现场进入、门禁管理、拍摄过程中人与人之间的距离、以及现场人员限流等都要进行严格的评估、估测”。
  许晓芩透露,目前有约20个在拍剧组、10多个筹拍剧组滞留在横店影视城,已有三四个剧组提交了复工申请,但还没有剧组通过审核。“要万无一失,防控是第一位,像今天一天我们都到现场跑了两趟,凡是可能要复工的拍摄地点,细到盒子怎么摆、在哪里洗手等,我们全部都要一个个检查过去。”

  滞留横店的剧组工作人员,每天给房间消毒 图片来源:受访者供图
  据记者了解,目前横店影视城、东方影都都还没有剧组正式复工。以横店影视城为例,许晓芩介绍,假设有符合条件的剧组审批通过,也只是作为一个试点。“政府肯定不会一下子放开五六个剧组,按照目前在申报、审核的剧组情况来看,我预估最多可能会先放开一个各方面条件都符合的剧组,拍摄期间政府也会全程跟踪,一旦出现问题,肯定是马上就踩刹车了。”关于东方影都的筹备进程,刘洋则称:“我们已经做好迎接准备了。”
  至于还需多久才能真正实现复工开拍,许晓芩坦言:“个人预估到3月中旬,部分剧组能够复工就已经很不错了。”
  停工期间
  为群演发放现金补助,住宿费减半、摄影棚免租
  一场突如其来的疫情,让整个影视产业遭受了巨大影响,上到影视公司,下到每一位影视从业者。

  图片来源:横店影视城官网截图
  据了解,目前滞留在横店的30多个剧组,人数规模高达近6000人,生活支出、房租支出等都是笔巨大的开销。面对疫情带来的行业损失,影视基地和剧组们纷纷抱团取暖,采取自救。
  每日经济新闻(微信号:nbdnews)记者统计发现,不同的影视基地在剧组停拍期间纷纷发布了相关减免政策,许晓芩表示:“针对滞留横店的群众演员,每人补贴500元,其中300元的租房补贴,200元的生活补贴。一人500块已经一次性全部都发放下去了。”
  针对剧组方面,横店影视城的应对措施是,从停拍开始到复工为止,剧组住在横店酒店的住宿费为半价。“所有已经制完景的拍摄场地,比如摄影棚或者场景,在停拍期间全免。”“目前横店整个旅游停掉了,景区也停掉了,但是有剧组居住的酒店,安保、员工等我们还是在为他们在提供服务。”

  图片来源:摄图网
  青岛东方影都则在官方公众号发布,免除停拍期间(即从1月29日停拍日起,至政府相关部门恢复拍摄日止)停拍剧组所使用摄影棚、重置车间租金。
  象山影视城城也在官方微博中指出,疫情期间在象山暂停拍摄的剧组,住宿费减半、摄影棚、影视基地场景费免除;自复工至2020年12月31日期间,象山影视城拍摄地免费,摄影棚、酒店费用降价30~50%,灯光、器材、道具等租赁费或零售价降价10%~20%。
  截至目前,横店影视城还没有遇到解散的剧组,东方影都则有剧组为了减少开支,阶段性遣散了部分工作人员,等待剧组复工通知后,再召集大家回来。
  “这种时刻大家都是抱团取暖、共克时艰。剧组不容易,横店影视城也不容易。虽然我们的损失是非常大,但是我们还是有信心的,春天总会来的。”许晓芩说。

日本将限制12个行业的外国投资 涉及400至500家企业

日本将限制12个行业的外国投资 涉及400至500家企业
日本将限制12个行业的外国投资 涉及400至500家企业

  北京时间21日消息,据日经新闻报道,根据其获得的加强外国投资者对日本企业出资限制的外汇法修正案的详细方案,核能、铁路和电力等12个行业被列为与国家安全保障相关的敏感行业,要求外资在这些领域的公司投资超过1%时,必须提前申报。A股吧
  据分析,这将涉及到日本400到500家上市企业。满足一定条件的金融机构等无需提前申报。
  日本的外汇法修正案在去年11月临时国会上获得通过。此前规定外国投资者取得安全保障相关企业10%以上的股权时,必须提前申请,修正案将这一比例降低至1%以上。
  日本计划通过正在讨论的政令省令,将武器、飞机、太空、核能、电力、煤气、通信、上水道、铁路、石油、可转用于军事的通用品以及高度的网络安全指定为特别重要的行业。预定在4月制成清单并公布。

2020程序员技能展望:平均年薪5.4万美元,雇主最看重JavaScript

机器之心报道
参与:王子嘉、Geek AI
诸如 TIOBE 此类的编程语言流行排行榜一直吸引了大量 IT 产业从业者的目光。随着市场需求的变化,最受欢迎编程语言的头把交椅从早年的 C++,到 Java 再到如今的 JavaScript、Python,可谓你方唱罢我登场。而在业界的招聘经理们看来,优秀的开发者需要具备哪些素养呢?开发者们更喜欢学哪些技能呢?本文对这些问题进行了一一详解。

为了了解 2020 年市场对开发人员技能需求的状况,世界知名招聘平台 HackerRank 对来自 162 个国家/地区的 116,000 多名开发人员和招聘经理进行了每人 15 分钟的在线调查,发布了第三份年度开发人员技能报告。这是该公司有史以来规模最大的调查,要求受访者提供有关编码训练营、薪酬公平等方面的投入,相关结论如下。
招聘经理在招聘开发人员的时候看重的是什么?
事实证明,这在很大程度上取决于公司的规模。
小公司更喜欢全才,从而招募到很多可以身兼数职的全栈开发人员。这通常是以牺牲掉招募专用前端开发者和后端开发者的成本为代价的。
较小公司认为全栈开发人员更重要,大公司则更可能需要领域专家

HackerRank 的《2020 年开发者技能报告》(2020 Developer Skills report) 中的图表显示,对于较小的公司(少于 50 名员工)来说,43% 的公司认为全栈开发者是他们最想雇佣的人。
细想一下,这种现象是有道理的。大公司才能允许人做更多专业性的事情。
也就是说,所有大型公司的大多数招聘经理都将前端、后端或全栈开发人员列为优先招聘的人员。只有约 30% 的 招聘经理认为以下职位是他们的优先选择:
DevOps 工程师
数据科学家
质量保证工程师
至于雇主招聘时又会看重哪些技能呢?
JavaScript 仍然是最受雇主欢迎的编程语言技能

上图按地区列举了招聘经理对语言的看重程度,JavaScript 是最受欢迎的语言,紧随其后的是 Python 和 Java。
JavaScript 是目前全球最流行的语言,其次是 Python;
在亚太地区,对 Java 的需求量仍然很大。相较于其他地区,C# 和 C++ 在非洲、欧洲和中东地区更受欢迎
但这里有一个很有趣的现象——越来越多的经理(尤其是在美洲)是「语言无关的」,他们并不关心你了解哪种特定的编程语言。
这可以追溯到我过去几年一直在反复宣扬的一个观点:如果你能学好一门编程语言,你就可以轻松地在工作中学习第二门语言。
因此,我很高兴越来越多的雇主认识到这一现实情况,而不是仅仅为「JavaScript 开发人员」或「Python 开发人员」提供工作岗位。
开发人员过去所开发的成果比开发人员使用的特定工具更能反映他们的能力。
越来越少的雇主要求雇员有大学学位,小公司更加灵活

这张图表展示了没有学士学位、有学位和有研究生学位的开发人员的比例(按雇主规模排序)。规模较小的公司聘用没有学位的开发人员的可能性更高。
小公司中 31% 的开发人员没有学士学位(在美国也被称为「本科学位」或「四年制学位」);
即使在大公司,也有 9% 到 18% 的开发人员没有学位。
这与上世纪 90 年代和 21 世纪初的情况有很大的不同,当时大多数开发人员的工作都对学位有所要求。但是细想下来,这也是完全有道理的。在过去 40 年里,获得大学学位(尤其是在美国)的成本飙升。

美国大学学杂费的通货膨胀与总体通货膨胀(消费者价格指数)之比。(资料来源:美国国家教育统计中心)
越来越多的美国人选择放弃传统的大学学位,而选择自学。
我的建议一直是:上便宜的社区大学,然后上便宜的公立大学。如果你能在不负债的情况下获得四年制学位,我仍然认为这是值得的。但我可以理解,那些已经过了传统意义上读大学的年龄(十几岁到二十岁出头)的人完全不想上大学的原因。在大学学杂费增长 25 倍的同时,万维网也诞生了,随之而来的是大量的免费学习资源。现在,只要你愿意静下心来学习,你就可以免费学到很多东西。
因此,鼓舞人心的是,我们看到越来越多的雇主开始雇佣完全自学成才的开发人员。同时,在上大学和完全依赖网上免费学习之间出现了一个新的中间地带:编程训练营。
我写过大量关编程训练营的文章,而且也解释了它们对那些不想重返校园的人的作用。大多数人通过一两年的在线自学,参加当地的科技活动,逛逛当地的极客空间,就能成功地找到一份开发人员的工作。
但是有些人更喜欢加入编码训练营,因为训练营的课程更有结构性,也更容易理解。这和上社区大学和州立大学的花费基本是一样的,但是它们要快一些。同时一些雇主正在雇佣这些编程训练营的毕业生并分享他们对他们的看法,这对参加训练营的人来说无疑是好消息。
编程训练营有用吗?

图表显示,在接受调查的招聘经理中,近 32% 的人曾聘用过一名参加过编程训练营的开发人员。
接受调查的招聘经理中,约有 32% 的人表示,他们曾聘用过编程训练营毕业生。
以下是他们对这些训练营毕业生能力的看法:

上图显示,大多数招聘经理认为,编程训练营的毕业生与其他人胜任其工作的能力是差不多的。
他们发现,这些编程训练营毕业生的能力大多与其他雇员一样好。甚至有近三分之一的人表示,编程训练营的毕业生比一般员工表现更好。需要注意的一点是,许多编程训练营的毕业生已经获得了学士学位——有些人来自计算机科学和工程领域。因此,这些训练营的毕业生中,有些人的受教育程度比一般员工高。还要注意,不同编程训练营之间的教学质量差异很大。
这项调查没有公布更详细的数据,所以我们不知道哪些编程训练营是最受雇主欢迎的,我们也不知道传统的实体训练营和在线训练营的数量是多少。但不管怎样,在招聘了编程训练营毕业生的招聘经理中,有 32% 的人对这些人技能的评价很高。这一事实肯定会让其他在自己城市建立编程训练营的开发人员感到安心。
开发者们更喜欢学什么?
尽管 JavaScript 是目前使用最广泛、最受欢迎的编程语言技能,但未来的情况将会如何也一直是个问题。幸运的是,这项调查也包括了这项内容。如下图所示:

如上图所示,36% 的开发者希望接下来学习 Go,然后是 Python 和 Kotlin。
我们可以假设大多数受访者已经会使用 JavaScript 了——因为到 2020 年,如果不了解 JavaScript,就很难成为一名开发人员。因此,开发人员正在将目光转向一些新的语言。为了防止你还不熟悉这些语言,接下来我会对这些语言做简单描述。
Go 是谷歌在 2007 年开发的一种功能强大的服务器语言。Go 提供的特性如下:
垃圾收集
内存安全
有限的结构类型
以及大量用于编写高度并行程序的特性
开发者第二想学的语言是 Python。
我们正在开发一个基于浏览器的交互式 Python 课程,这门课程将会在 2020 面世,同时这个课程是提供证书的:
https://www.freecodecamp.org/news/python-curriculum/
2020 年,开发者们第三想学的语言是 Kotlin。Kotlin 是 JetBrains(InteliJ 和 WebStorm 等流行 IDE 的创建者)开发的一门优秀的语言。Android 开发本来是基于 Java 的,Kotlin 让这个开发流程变得更简单了。
「freeCodeCamp」上也有一门免费的 4 小时 Kotlin 课程:
https://www.freecodecamp.org/news/learn-how-to-develop-native-android-apps-with-kotlin-full-tutorial/
在专业开发方面,专业开发人员真正关心的是什么?
图表显示 59% 的开发人员希望在工作中学习新的技术技能。这个数字比那些主要想要获得证书、开发软技能或得到晋升的开发人员的数量要大得多。一言以蔽之:技能。大多数开发人员不太关心职业发展的传统标志(晋升)。他们更关心如何扩展自己的技术技能。
当你看下面这个图表时,你就能理解这种现象出现的原因了:

图表显示,相较于管理岗,开发人员对技术岗的兴趣更高。
大多数开发人员更愿意在技术岗上获得晋升,而不是进军管理岗。项目经理是经理,而独立贡献者就是一个被管理的开发人员。但究竟什么是技术主管呢?技术主管的角色因公司而异,但其工作一般跟做出高层次的技术决策(如提出架构)和为开发团队设定远景有关。技术主管通常向项目经理汇报,项目经理再向像 CTO 这样的高管汇报。
2020 年,开发者每年能赚多少钱?
根据对全球范围内 11.6 万名开发者的调查,他们的平均年薪为 5.4 万美元。让我们具体看看美国的情况,美国的开发者得到的报酬最多。我不太清楚这是为什么,但我猜测这背后的原因有很多:美国是世界上许多最大的软件公司的总部所在地,再加上限制性
移民政策限制了可以招募的开发者。
以下是美国城市中开发者的平均工资:

旧金山以 14.8 万美元的平均年薪位居榜首,其次是西雅图、洛杉矶和波士顿。相比之下,美国人的平均收入约为 4.7 万美元。所以作为一名开发人员的工作是真的不错的了。
参考链接:
https://www.freecodecamp.org/news/computer-programming-skills-2020-survey-developers-hiring-managers-hackerrank/
https://research.hackerrank.com/developer-skills/2020